Thơ Đức Nazım Hikmet

Thơ của Nazim Hikmet bằng tiếng Đức. Kính gửi quý khách, nội dung này được tổng hợp từ các tài liệu giáo dục từ các bạn và đã được chuẩn bị với sự đóng góp của các thành viên diễn đàn almancax. Do đó, nó có thể mắc một số lỗi nhỏ. Đó là một nghiên cứu điển hình được chuẩn bị để cung cấp thông tin. Bạn có thể giúp bạn bè học tiếng Đức bằng cách gửi các tác phẩm nội dung của bạn mà bạn muốn xuất bản trên trang web của chúng tôi đến các diễn đàn Germanx.



Uber dem Meer die bunte
đám mây
Darauf das silberne schiff
Darinnen der màu vàng Fisch

In der Tiefe blauer Tang
An der Küste ein nackter Mann
Der steht da und überlegt

Vậy tôi có chết không Wolke sein?
Hoặc das Schiff?
Cái gì khác với Fisch?
Đặt hàng villeicht der Tang?

Nêm noch!
Das Meer phải du sein,
Mỹ Sơn!

Mythseiner Wolke,
Thần thoại Seinem Schiff,
Thần thoại Seinem Fisch,
Mit seinem tang

Đám mây Ala trên biển
Con tàu bạc trên khuôn mặt của bạn
Cá vàng bên trong

Rêu xanh ở dưới cùng
Một người đàn ông khỏa thân trên bờ biển
Ngừng suy nghĩ

Tôi có nên là đám mây?
Hay nó là một con tàu?
Tôi có nên là một con cá không?
Hay là tảo?

Không phải cái đó, cái đó, cái gì
Nó phải là một vùng biển,
Con trai!

Với đám mây của nó,
Bằng con tàu của anh ấy,
Với cá,
Có rêu

HIKMET NAZIM



Bạn có thể quan tâm: Bạn có muốn tìm hiểu những cách kiếm tiền dễ nhất và nhanh nhất mà chưa ai từng nghĩ tới không? Phương pháp ban đầu để kiếm tiền! Hơn nữa, không cần vốn! Để biết chi tiết CLICK HERE

Một bài thơ khác của Nazım HİKMET (tiếng Đức Thổ Nhĩ Kỳ)

Nazim Hikmet, ngày 24 tháng 1945 năm XNUMX

Đây là những gì chúng ta thấy:
Chừng nào điều đó không xảy ra...
Das schönste Loại:
Đây không phải là trường hợp.
Unsere schönsten Tage:
es sind die noch nicht gelebten.
Das allerschönste Wort là ich Dir
hiền nhân:
es ist das noch nicht ausgesprochene
ngải cứu…

Biển đẹp nhất:
nó là cái vẫn chưa được ghé thăm…
Trai đẹp nhất:
nó vẫn chưa phát triển.
Những ngày tuyệt vời nhất của chúng tôi:
chúng ta vẫn chưa sống.
Và điều tốt nhất tôi muốn nói với bạn
lời hứa:
là từ tôi chưa nói



bạn cung se thich chung thôi
bình luận