> Diễn đàn > Thời báo và Công ước Đức > Bài 13: Prateritum (Thì quá khứ với D) – 1 Động từ quy tắc
-
Xin chào, hocam.gecmis, chúng ta đã không sử dụng động từ haben và sein phải không? Như trong câu mẫu của ich habe ein Auto gekauft, lần đầu tiên tôi thấy nó như bạn mô tả, đúng hơn là tôi đã học như trong ví dụ.
Cảm ơn ngài, bàn tay của ngài thật đẹp. Tôi rất mong được tiếp tục chủ đề này. Cảm ơn một lần nữa. Trân trọng…
chào thân yêu lara.gecmis time haben và sein động từ bằng cách sử dụng vermiyormuydu. ich habe ein Như trong ví dụ về Auto gekauft, lần đầu tiên tôi thấy cách bạn mô tả, hay đúng hơn là tôi đã học như trong ví dụ. Tôi đang chờ bạn giúp đỡ.
những gì bạn nói là perfekt.
Có hai thì quá khứ: Perfekt và Präteritum. Chúng tôi sử dụng Perfekt trong ngôn ngữ nói và Präteritum trong ngôn ngữ viết.
zB -> Ich habe mich auf deinen Gefreut tóm tắt. = Rất vui vì lá thư của bạn.
Früher machte ich Thể thao ở der Schule. = Tôi đã từng chơi thể thao ở trường.Ngoài ra, Plusquamperfekt được sử dụng trong các câu cấp dưới được tạo bằng 'nachdem'. Ngoài ra, Plusquamperfekt không cần phải được sử dụng. Đó là 'Câu chuyện về thời quá khứ' bằng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ.
zB -> Nachdem ich gefrühstück hatte, habe ich geduscht.
oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= Tôi đi tắm sau khi ăn sáng.Ich hoffe, dass ich euch bei euren Problemen helfen konnte.
Tôi hy vọng tôi có thể giúp bạn với điều đó.Cũng cảm ơn bạn đã giúp đỡ của bạn.
Cảm ơn thầy, chúc sức khỏe lao động .. em nghĩ học môn này theo phần prca sẽ tốt hơn .. trước đây em cũng cố gắng học theo khối lượng lớn nhưng đã cầm trên tay :) sẽ dễ hiểu hơn, chắc chúng em sẽ gặp khó khăn;) lần nữa xin cảm ơn
Trân trọng….Lời chào hỏi! Lời đầu tiên xin chúc các bạn thành công trong công việc của mình. Tuy nhiên, tôi thấy hơi lạ khi thời gian Imperfekt (Präteritum) được hiểu theo tiếng Thổ Nhĩ Kỳ là quá khứ với -di. Vì vậy, Thổ Nhĩ Kỳ tương đương với thời gian Perfekt là gì?
Saygilarimlahi,
Präteritum, giống như perfekt, kể về thời gian đã qua, nhưng có những khác biệt nhỏ giữa chúng. Đôi khi được sử dụng thay thế cho nhau, đôi khi không thể.
“Gestern regnete es.” thay thế “Mũ Gestern là geregnet” Nó có nghĩa là điều tương tự…
“Tôi đã khôn ngoan.” ...Tôi đang định nói điều gì đó
thay thế
“Ich habe đã sagen wollen.” cũng có thể được gọi.Nó thường có thể được dịch sang tiếng Thổ Nhĩ Kỳ là "câu chuyện của thì hiện tại hoặc hiện tại". Come-i-dum ya da Come-du-ium tôi có hình…
Tuy nhiên, loại dịch thuật này không phải lúc nào cũng giống nhau.
Präteritum được sử dụng đặc biệt trong ngôn ngữ viết, đảo ngữ, liên từ II và một số thành ngữ.
Câu chuyện cho chúng ta biết về thời gian qua. Ngày xửa ngày xưa, v.v. (Es chiến tranh einmal.)LG
Derwisch
Morgen früch đứng ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann đứng in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieer hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche ở Ordnung. Ừm 21. Uhr schlief ich. Tschüs…
LG
DerwischLời chào hỏi! Lời đầu tiên xin chúc các bạn thành công trong công việc của mình. Tuy nhiên, tôi thấy hơi lạ khi thời gian Imperfekt (Präteritum) được hiểu theo tiếng Thổ Nhĩ Kỳ là quá khứ với -di. Vì vậy, Thổ Nhĩ Kỳ tương đương với thời gian Perfekt là gì?
SaygilarimlaVô thường gibt es nicht im Deutschen. Trong trường hợp này, tôi muốn nói: ben gib ben ben ben ben ben ben ben ben ben un un un olog olog olog olog olog olog ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah Präteritum heißt Nuôi dưỡng
das Vergangene
ohne jegliche sắc thái weitere.Insofern passt diee Vergangenheit auf -di sehr ruột.
đầu tiên là ezberdir.sayun người Đức tham gia vào các giáo viên của tôi Tôi đang chuẩn bị spacha ezberliceksiniz bạn sẽ viết rtl hoặc một cái gì đó izliceksiniz
rất tốt đẹp và giải thích cảm ơn
À, các bạn, tôi thấy tiếng Đức ở trường mình, nhưng giờ tôi bối rối khi giáo viên nói, olck -di li quá khứ hoặc ich habe gein như Auto gekauft Tôi đang chờ câu trả lời của bạn
Tôi không hiểu những gì mắc kẹt trong đầu mình;
ví dụ: …ich habe gespielt… với câu …ich spielte…. Sự khác biệt giữa tổng kết là gì?
Có sự khác biệt về ý nghĩa không, trong trường hợp nào là ví dụ đầu tiên và trong trường hợp nào chúng ta sẽ sử dụng ví dụ thứ hai cumlede ..tesekkurler ..
Từ Hi_54 thân mến; Câu “Ich habe gespielt” mô tả sự kiện kết thúc ở thì hiện tại. "Tôi đã chơi." Nó không có ý nghĩa nào khác.
Câu “Ich spielte” là 1. “Tôi đã chơi.”
2. “Tôi đang chơi.”
3. “Tôi đã từng chơi.” Nó có ý nghĩa như:
Präteritum không có từ tương đương chính xác trong tiếng Thổ Nhĩ Kỳ.
Perfekt được sử dụng trong ngôn ngữ nói và Präteritum trong ngôn ngữ viết.Hỏi tôi nếu có thêm vấn đề. Chúc mừng, thành công.
danke schön
- Để trả lời chủ đề này Bạn phải đăng nhập.