Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 39

> Diễn đàn > Câu nói Đức, Suras, Hadiths > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 39

CHÀO MỪNG BẠN ĐẾN VỚI DIỄN ĐÀN ALMANCAX. BẠN CÓ THỂ TÌM HIỂU TẤT CẢ THÔNG TIN BẠN TÌM HIỂU VỀ ĐỨC VÀ NGÔN NGỮ ĐỨC TRONG DIỄN ĐÀN CỦA CHÚNG TÔI.
    3,14
    Người tham gia

    Sahifat-ul-Sadschadiyy Một
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    tiếng Ả Rập: الصحيفة السجادية
    Persisch: صحیفه سجادیه
    Anh: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-ul-Sadschadiyy Một

    Die Blätter der Niederwerfung
    (Như-Sahifat-Mỹ-Sadschadiyy A)

    Imam Zain-ul-Abidin (a.)

    39. Eines seiner Bittoltete für die Bitte um Verzeihung und Gnade

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und brich meine Begierde für jedes Verbotene. Halte mein Verlangen von jeder Sünde dương xỉ. Hindere mich daran, jeglichem gläubigen Mann und (jeglicher gläubigen) Frauanchoie (jeglichem) Muslim und (jeglicher) Muslima zu schaden.

    Allah unser, jeder Gottesdiener, der mir geschadet hat durch das, is Du ihm verboten hast, und der bei mir gebrochen hat, is Du ihm verwehrt hast und er dann starb mit dieem Unrecht oder diees (Unrecht) seinerseits gegen mich zuzeiten geschah, so taxib ihm, was ihn meinetwegen getroffen hat und verzeihe ihm, womit er meinetwegen ging. Ziehe ihn nicht zur Rechenschaft, wegen dem, là một chiếc mũ er gegen mich. Enthülle nicht das, là một chiếc mũ eingehandelt er auf sich meinetwegen. Rechne mein Absehen von ihnen durch mein Verzeihen und meine Almosen (durch Vergeben), die ich ihnen gespendet habe, zu den reinsten Almosen der Spendenden und zu den höchsten Geschenkgaben der sich (Allah) Annnähernden. Entschädige mich für meine Verzeihung ihnen gegenüber durch Deine Verzeihung und für mein Bittgebet für sie durch Deine Gnade, damit jeder von uns glücklich wird mit Deiner Huld und jeder von uns durch Deine Gunst gerettet wird.

    Allah unser, Fall irgendein Diener unter Deinen Dienern durch mich etwas (Unerwünschtes) mũ abbekommen, er von meiner Seite Schaden erlitten hat oder er meinetwegen oder durch mich Unrecht erfahren hat, und intsch dann mit seinem Recht eundender, segne Muhammad und seine Familie und stelle ihn zufrieden anstelle von mir aus Deinem Reichtum und gib ihm sein Recht von Dir. Danach schütze mich vor dem, is Dein Urteil für ihn erfordert und befreie mich von dem, is Deine Gerechtigkeit darüber urteilt, denn meine Kraft kann Deine Vergeltung nicht ertragen, und meine Kapazhalten kann Deinen Zorn nicht aus. Denn wahrlich, Fall Du mich nach dem Rechten vergelten würdest, würdest Du mich zugrunde gehen lassen, und Fall Du mich nicht mit Deiner Gnade umhüllst, würdest Du mich der Zerstörung anheim Fall lassen.

    Allah unser, oh mein Gott, wahrlich bitte ich Dich, mir das zu schenken, tráng miệng Abgabe Dich (ohnehin) nicht mindern würde. Dich in Ich bit, das zu ertragen, oralden Cuối cùng Dich nicht überfordert. Ich bitte Dich, mir meine Seele zu schenken, die Du nicht erschaffen hast, damit Du Schlimmes von ihr verhinderst oder Du auf Nutzen dadurch abzielst. Aber Du hast sie erschaffen als Beweis Deiner Macht über ihresgleichen und als Argument dadurch, dass Du sie (wieder) tensalten kannst. Ich bitte Dich, von meinen Sünden zu tragen, deren Last mich bereits überfordert hat. Ich bitte Dich, mir zu helfen bei dem, hat deo Gewicht mich erschöpft.

    Vì vậy, segne Muhammad und seine Familie und schenke meiner Seele meine Seele für ihr Unrecht. Überlasse das Ertragen meines Vergehens Deiner Gnade. Denn oft hat Deine Gnade jene erreicht, die Schlimmes seekangen haben und oft hat Deine Verzeihung jene eingeschlossen, die Unrecht xinangen haben.

    So segne Muhammad und seine Familie und lasse mich Vorbild sein als jemand, den Du durch Deine Vergebung von den Straucheln der Fehlerbehafteten wieder hast aufstehen lassen und Du ihn mit Deinem Ausgleich aus den Verwicklungen der Verstcher befreit d Vergebung aus der Gefangenschaft Deines Zorns und der Freigekaufte Deiner Gefälligkeit von den Fesseln Deiner Gerechtigkeit geworden ist. Wahrlich, oh mein Gott, Fall Du das tust, tust Du es bei jemandem, der es nicht leugnet, Deine Strafe verent zu haben und sich nicht davon freispricht, Deine Bestrafung auf sich gezogen zu haben. Du lässt das jemandem zukommen, tráng miệng Angst vor Dir größer ist als seine Hoffnung auf Dich und tráng miệng Verzweiflung über die Rettung größer ist als seine Hoffnung zu entkommen. Seine Verzweiflung ist aber keine Hoffnungslosigkeit, und seine Hoffnung ist keine Einbildung, sondern aufgrund tráng miệng, dass seine guten Taten wenige sind im Vergleich zu seinen schlechten, und wegen der Schwäche seiner Argumente be.

    Und Dir, oh mein Gott, steht wahrlich zu, dass die Wahrhaftigen nicht eingebildet sind bei Dir, und dass die Sünder nicht hoffnungslos sind im Bezug auf Dich. Denn Du bist der allmächtige Herr, Der niemandem Seine Huld verweigert und niemandem sein Recht vorenthält. Erhaben ist Deine Erwähnung über (allen) Erwähnten. Geheiligt sind Deine Namen über (alle) diejenigen, chết bezeichnet werden. Deine Gaben sind sinnsichtlich bei allen Geschöpfen. Somit gebührt Dir die Dankpreisung dafür, oh Herr der Welten.

  • Để trả lời chủ đề này Bạn phải đăng nhập.