Thành ngữ Đức và tương đương Thổ Nhĩ Kỳ

> Diễn đàn > Châm ngôn Đức, Những từ hay, Thơ, Truyện, Thông điệp Đức > Thành ngữ Đức và tương đương Thổ Nhĩ Kỳ

CHÀO MỪNG BẠN ĐẾN VỚI DIỄN ĐÀN ALMANCAX. BẠN CÓ THỂ TÌM HIỂU TẤT CẢ THÔNG TIN BẠN TÌM HIỂU VỀ ĐỨC VÀ NGÔN NGỮ ĐỨC TRONG DIỄN ĐÀN CỦA CHÚNG TÔI.
    kholp để nhận $
    Người tham gia

    Aller guten Dinge sind drei.
    “Những điều tốt đẹp đến ba lần” là một câu nói của người Đức có thể dịch là “Những điều tốt đẹp đến ba lần”. Nó tương đương với câu nói của người Thổ Nhĩ Kỳ: “Con châu chấu nhảy một lần, nhảy hai lần và bị bắt ở lần thứ ba”.

    Aller Anfang ist schwer.
    Đó là một câu nói của người Đức có nghĩa là “Mọi sự khởi đầu đều khó khăn”.

    Lügen haben Kurze Beine.
    Đó là một câu nói của người Đức có thể dịch sang tiếng Thổ Nhĩ Kỳ là “Những lời nói dối có đôi chân ngắn”. Điều đó có nghĩa là mọi lời nói dối sẽ sớm quay lại làm hại người bị nói dối.

    Eulen nach Athen tragen.
    Đó là một thành ngữ tiếng Đức có thể được dịch sang tiếng Thổ Nhĩ Kỳ là "mang một con cú đến Athens". Nó có nghĩa là làm những việc vô ích và lãng phí thời gian.

    Wasser unter der Brücke.
    Đó là một thành ngữ tiếng Đức có thể được dịch sang tiếng Thổ Nhĩ Kỳ là “nước dưới cầu”. Nó có nghĩa là những gì đã xảy ra thì đã qua, những gì đã xảy ra trong quá khứ đều là quá khứ.

    Anatolia
    Người tham gia

    thanks

    các bluecampar
    Người tham gia

    Tôi nghĩ rằng bạn có thể tăng sức khỏe của bạn, nhưng một số ví dụ khác.

    sah34
    Người tham gia

    Cảm ơn đã chia sẻ byby :)

    gülseren
    Người tham gia

    dòng hervorragende

    Balotelli
    Người tham gia

    Teşekkürler

    zeynepp_xnumx
    Người tham gia

    Schnee von cử chỉ
    vị phật nhận được từ tôi ^^

Hiển thị 6 câu trả lời - 1 đến 6 (tổng cộng 6)
  • Để trả lời chủ đề này Bạn phải đăng nhập.