A German Tale: The Tale of Hans im Glück (Lucky German)

Truyện cổ tích Đức của Hans im Glück. Chúng tôi xin giới thiệu với các bạn câu chuyện cổ tích Đức Hans im Glück (Chú chó may mắn). Kính gửi quý khách, nội dung này được tổng hợp từ các tài liệu giáo dục từ các bạn và đã được chuẩn bị với sự đóng góp của các thành viên diễn đàn almancax. Do đó, nó có thể mắc một số lỗi nhỏ. Đó là một nghiên cứu điển hình được chuẩn bị để cung cấp thông tin. Bạn có thể giúp bạn bè học tiếng Đức bằng cách gửi các tác phẩm nội dung của bạn mà bạn muốn xuất bản trên trang web của chúng tôi đến các diễn đàn Germanx.



HANS IM GLUCK (Hans may mắn)

(Ein Märchen nach từ Brüdern Grimm)

Hans hat sieben Jahre bei seinem Herrn gearbeitet, und will jetzt zu seiner Mutter nach Haase. Als Lohn für seine Arbeit gibt ihm der Herr ein großes Stück Gold. Hans sagt “Vielen Dank”, legt das Gold in ein Tuch und geht.
Da kommt ein Reiter auf einem Pferd. "Ach", spricht Hans laut, "das Reiten ist viel besser". Der Reiter bleibt stehen und ruft:
- “Ach, warum gehst du Fuß?” - “Ich muss diees Gold nach Hause tragen. Es ist schwer. Die Schultern tun mir weh. ” „Weißt du was °, sagt der Reiter,„ wir wollen tauschen: Ich mang thai dir mein Pferd, und du gibst mir dein Gold “.
- "Sehr gern", antwortet Hans, "aber es ist schwer." Der Reiter steigt ab, nimmt das Gold và hilft Hans aufs Pferd. “Du musst nur hopp! khục khục! rufen, und schon läuft das Pferd schneller. ” Hans sitzt auf dem Pferd und ist sehr froh. Er ruft: “Hopp, hopp”, das Pferd läuft immer schneller - und schon liegt Hans unen.

Da kommt ein Bauer mit einer Kuh. Er sieht das Pferd und hält es fest. Hans sieht die Kuh und sagt: “Ich glaube, das Pferd bricht mir den Hals. Ich sẽ nói dối như vậy eine Kuh. Die ist langsam. Da kann ich zu Fuß neben der Kuh gehen. Und außerdem habe ich jeden Tag Milch, Butter und Käse. Ni sư, sagt der Bauer, "Tôi sẽ chết đi Kuh für das Pferd GÖRGEN".
Hans nimmt die Kuh, der Bauer steigt aufs Pferd und reitet schnell weg. Die Sonne ist heiß, und Hans sẽ chết Kuh melken. Doch die Kuh ist sehr unruhig. Sie schlägt mit den Hinterbeinen aus, und Hans fällt auf den Boden.



Bạn có thể quan tâm: Bạn có muốn tìm hiểu những cách kiếm tiền dễ nhất và nhanh nhất mà chưa ai từng nghĩ tới không? Phương pháp ban đầu để kiếm tiền! Hơn nữa, không cần vốn! Để biết chi tiết CLICK HERE

Da kommt zoom Glück ein Metzger vorbei. Der hat ein junges Schwein. Er gibt Hans zu trinken und sagt: “Die Kuh sẽ wohl keine Milch geben. Die ist viel zu alt, die ist nur gut zum Schlachten! ““ Aber ”, sagt Hans,“ Kuhfleisch schmeckt nicht so gut. Vì vậy, ein junges Schwein ist besser. " Da gibt ihm der Metzger das Schwein für die Kuh. Hans ist froh und nimmt das Schwein.
Chỉ huy hói Junge. Der hat eine schöne weiße Gans unter dem Arm. “Thẻ Guten! Wie geht's? ”Fragt der Junge. Kiến “Danke, gut” Hans und erzählt von seinem Glück. Der Junge aber sagt: "Im nächsten Dorf người đàn ông đội mũ ein Schwein cử chỉ." Hans bekommt Angst und sagt: “Du gehst den anderen Weg. Kannst du das Schwein nehmen? Ich möchte nur die Gans dafür ”Der Junge nimmt das Schwein und gibt Hans die Gans. Der ist sehr glücklich. Jetzt hat er einen guten Braten und weiße Federn für das Kopfkissen der Mutter.
Im letzten Dorf sieht er einen Scherenschleifer. Der fragt: "Wo hast du die schöne Gans gekauft?" - "Die habe ich nicht gekauft, sondern gegen ein Schwein getauscht". Und das Schwein? " - "Das habe ich für eine Kuh bekommen." - "Und chết Kuh?"

- “Chết đi. - "Und das Pferd?" - “Das habe ich für ein großes Stück Gold bekommen”. - "Und das Gold?"
- “Ei, das war mein Lohn für sieben Jahre Arbeit!”.
- “Du hast dir immer zu helfen gewusst. Vì vậy, kannst du dein Glück machen! “Sagt der Scherenschleifer. "Aber wie mache ich das?" Fragt Hans. “Du musst Scheren schleifen wie ich. Hier hast du einen alten Schleifstein. Dafur gibst du mir nur deine Gans. Willst du das? “,“ Wie kannst du da noch fragen ”. antwortet Hans, „ich bin der glücklichste Mensch auf der Welt”, und gibt ihm die Gans.
Der Scherenschleifer gibt ihm den alten Schleifstein und noch einen schweren Feldstein dazu. Hans nimmt die Steine ​​auf die Schulter und geht weiter. Er ist sehr glücklich.
Da kommt der Abend. und Hans ist mude. Die Steine ​​sind so schwer. Mẹ tôi, Brunnen sẽ sai vặt. Er legt die beiden Steine ​​auf den Rand und will sich zum Trinken bucken. Vì vậy, stößt er ein klein làm chết một Steine ​​chết, und sie rơi ở den tiefen Brunnen. Hans ist froh. Er springt auf und dankt Gott. Dabei kommen ihm Tränen in die Augen.
"Vì vậy, glücklich wie ich". ruft er. "Gibt es keinen Menschen unter der Sonne!" Mit leichtem Herzen und ohne Last springt er nun fort, bis er zu Hause bei seiner Mutter ist.


Người học tiếng Đức thân mến: Chỉ học ngữ pháp (Grammatics) thôi là chưa đủ để cải thiện và củng cố ngoại ngữ của chúng ta .. Chúng ta nên củng cố những gì chúng ta đã học được bằng nhiều bài báo khác nhau.
Sử dụng văn bản của câu chuyện cổ tích này:
a. Perfekt time,
b. Thời gian màng bụng,
c. Bản dịch sang tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
D. Chúng ta có thể thực hiện cuộc phỏng vấn tưởng tượng với Hans.
Tuy nhiên, với những nghiên cứu như vậy, ngoại ngữ của chúng ta có thể phát triển. Chúc may mắn….



bạn cung se thich chung thôi
bình luận