Châm ngôn Đức và Thổ Nhĩ Kỳ

Các câu tục ngữ Đức, các câu tục ngữ Đức và các nghĩa của chúng, các từ tiếng Đức Thổ Nhĩ Kỳ, các câu tục ngữ Đức và bản dịch.



thăm thân mến của các thành viên của chúng tôi người đăng ký diễn đàn đã được biên soạn từ việc chia sẻ almancax nằm bên dưới quá trình Đức, một số lỗi chữ nhỏ được biên soạn từ các thành viên của cổ phiếu vv lỗi định dạng. có thể được, nó được chuẩn bị bởi các giảng viên trình almancax sau, vì vậy nó có thể chứa một số lỗi để đạt được những bài học do giáo viên chuẩn bị almancax almancax vui lòng truy cập diễn đàn.

ĐIỀU HÀNH TURKISH GERMAN

Alte Liebe rostet nicht (tình yêu cũ không gỉ)

Liebe mù mù (Mái yêu mù)

Geteilte Freude ist doppelte Freude (Chia sẻ niềm vui tăng gấp đôi lên)

Es ist nich alles Vàng, đã được glänzt (Không phải mọi thứ phát sáng là vàng)

Steter Tropfen höhlt den Stein (Tiếp tục đổ đá đổ)

Eile mit weile.

Jeder ist seines Glückes Schmied (Mọi người đều là số phận của chính mình)

Im Becher ersaufen mehr Leute al im im (Những tên trộm nhỏ treo, những tên trộm lớn đã được giải phóng)

Arbeit đưa Brot, Faulenzen Hungersnot (Công việc mang lại bánh mì, nạn đói trầm trọng)

Arbeit zieht Arbeit nach sich (Kinh doanh, kinh doanh vẽ)

Auf alten Pfannen lernt man kochen (Nấu ăn được học với tấm kính cũ)

Bäume wachsen nicht in den Himmel (Cây không mọc trên bầu trời)

Beiß nicht in die Hand, die dich füttert (Bạn bitch cho ăn)



Bạn có thể quan tâm: Bạn có muốn tìm hiểu những cách kiếm tiền dễ nhất và nhanh nhất mà chưa ai từng nghĩ tới không? Phương pháp ban đầu để kiếm tiền! Hơn nữa, không cần vốn! Để biết chi tiết CLICK HERE

Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach (chim sẻ trong tay tốt hơn boong boong)

Besser einäugig als blind (Mắt con một mắt tốt hơn là mù)

Geteiltes Leid ist halbes Leid (Chia sẻ một nỗi đau ở giữa)

Trong vùng Liebe und im Krieg ist alles erlaubt

Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur

Der Fisch stinkt vom Kopf her (cá mùi trên tất cả)

Katzen (Nông dân giữa hai luật sư, tương tự như cá giữa hai con mèo)

Auge um Auge, Zahn um Zahn (Mắt của mắt, răng của răng)



bạn cung se thich chung thôi
Hiển thị bình luận (1)